Johann Sebastian Bach, "In allen meinen Taten BWV 97", BWV 97 Johann Sebastian Bach, "In all that I do", BWV 97
 
1. Coro

In allem meinen Taten
Laß ich den Höchsten raten,
Der alles kann und hat;
Er muss zu allen Dingen,
Solls anders wohl gelingen,
Selbst geben Rat und Tat.
1. Chorus [S, A, T, B]

In all that I do
I am led by God’s counsel,
who can do all and owns all;
in everything he must give
if it is to turn out well,
his own advice and counsel to me.
2. Aria B

Nichts ist es spät und frühe
Um alle sein Mühe,
Mein Sorgen ist umsonst.
Er mags mit meinen Sachen
Nach seinem Willen machen,
Ich stells in seine Gunst.
2. Aria [Bass]

Early or late nothing comes,
from all my efforts,
my anxiety is in vain;
he may deal with my affairs
according to his will,
I entrust them to his care.
3. Recitativo B

Dir, Herr, ist niemand gleich.
Du bist groß und dein Name ist groß
und kannst's mit der Tat beweisen.
3. Recitative [Bass]

No one is like you, Lord,
you are great and your name is great
and you can show this by your deeds.
4. Recitativo T

Es kann mir nichts geschehen,
Als was er hat ersehen,
Und was mir selig ist:
Ich nehm es, wie ers gibet;
Was ihm von mir beliebet,
Das hab ich auch erkiest.
4. Recitative [Tenor]

Nothing can happen to me
except what he has foreseen
and what is a blessing for me
I take as he gives;
what to him is pleasing from me
is the very thing I choose also myself.
5. Recitativo A

Er wolle meiner Sünden
In Gnaden mich entbinden,
Durchstreichen meine Schuld!
Er wird auf mein Verbrechen
Nicht stracks das Urteil sprechen
Und haben noch Geduld.
5. Recitative [Alto]

May it be his will from my sins
in his mercy to release me
to cancel out my guilt;
on my transgressions
he will not pronounce a harsh sentence
and he will still have patience with me.
6. Aria A

Leg ich mich späte nieder,
Erwache frühe wieder,
Lieg und ziehe fort,
In Schwachheit und in Banden,
Und was mir stößt zuhanden,
So tröstet mich sein Wort.
6. Aria [Bass]

Whether I lie down late
or wake up early,
whether I stay in or go out,
in weakness and in bondage,
whatever happens to confront me,
yet his word is my consolation.
7. Aria (Duetto) S B

Hat er es denn beschlossen,
So will ich unverdrossen
An mein Verhängnis gehn!
Kein Unfall unter allen
Soll mir zu harte fallen,
Ich will ihn überstehn.
7. Aria (Duet) [Soprano, Bass]

If it is his decision,
then I will go undeterred
to meet my fate!
No misfortune whatsoever
shall be too harsh for me,
I shall overcome it.
8. Aria S

Ich hab mich ihm ergeben
Zu sterben und zu leben,
Sobald er mir gebeut.
Es sei heut oder morgen,
Dafür lass ich ihn sorgen;
Er weiß die rechte Zeit.
8. Aria [Soprano]

To him I have entrusted myself
in dying and in living,
whenever he bids me;
whether it may be today or tomorrow
I leave to his care,
he alone knows the right time.
9. Choral

So sein nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der ich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe
Weiß allen Sachen Rat.
7. Chorale [S, A, T, B]

Therefore, my soul, be true to yourself
and trust him alone
who has created you.
Come what may,
your Father in heaven
knows what is best in all situations.
German text and English translations are from the Bach Cantatas Website